sapidness在英语中代表"的变形、美味"的意思,在英美地区还有"有趣"的意思,在线读音是[sapidness],在英语中以名词出现较多,在《英国翻译词典》中,共找到58个与sapidness相关的句子。
Sapidness的中文翻译
1.的变形
例句:Gambled away, or spent on very, very expensive women. ({\3cH937D2D\fs22}你个混球!)
2.美味
例句:When a page request is being made, SAPI layer gives control to PHP layer. (当一个页面请求发生时,SAPI层将控制权交给PHP层。)
3.有趣
例句:Is it possible that Nessie... murdered five streetwalkers before returning to Loch Ness? (可能是尼斯佬... 在返回尼斯湖前了五个走街女吗?)
例句
1. Is it possible that Nessie... murdered five streetwalkers before returning to Loch Ness? (翻译:可能是尼斯佬... 在返回尼斯湖前了五个走街女吗?)
2. They went till Inverness via Loch Ness. (翻译:他们从尼斯湖走到因弗内斯。)
3. Sort of Brandon-ness-ness. (翻译:{\fnMicrosoft YaHei\bord1\shad0\b0}就是小布布的那种味 Sort of Brandon -ness -ness.)
4. If there is a monster in Loch Ness, it seems to have appeared both suddenly and rather recently. (翻译:如果在尼斯湖里有怪物,似乎它都是突然出现,并不常见。)
5. Or maybe Ming, to keep him wired into his Chinese-ness. (翻译:或者叫明 保留他的中华血统 Or maybe Ming, to keep him wired into his Chinese -ness.)
6. large aquatic animal supposed to resemble a serpent or plesiosaur of Loch Ness in Scotland. (翻译:据说在苏格兰尼斯湖中的巨大象蛇或蛇颈龙的水生怪物。)
7. Excuse me, I need Ms. Ness. History? (翻译:打搅一下 在哪里上Ness夫人的历史课?)
8. How does this in-ness, this innerness, this interiority of God work? (翻译:怎么合理诠释上帝的这种 “同在性”、“内性”、“内在性” ? )
9. Mr. Ness, I wish I'd met you 1 0 years and 20 pounds ago. (翻译:奈斯先生,希望我在十年前 还有发福二十磅前就遇到你)
10. These fractions were made from D-xylose, D-glucose, D-mannose, D-idose in different proportions. (翻译:三种组分都是由D -木糖、D -葡萄糖、D -甘露糖、D -艾杜糖以不同的比例所组成。)
11. Large aquatic animal supposed to resemble a serpent or plesiosaur of loch ness in Scotland. (翻译:据说在苏格兰尼斯湖中的巨大象蛇或蛇颈龙的水生怪物。)
12. "D-D-I-4-B, our intercept station, reports... (翻译:”D-D-I-4-B”站 收到...)
13. And surprise, as you very well know, Mr. Ness, is half the battle. (翻译:奈斯先生,你应当非常清楚 出其不意是成功的一半)
14. - Yes, sure. - Wait, I'll give you a place. (翻译:{\fn华文仿宋\fs16\1cHD1D1D1})
15. - You want? - Why are you here? (翻译:{\fn华文仿宋\fs16\1cHD1D1D1})
近义词&反义词
sapidness作为名词的时候,其近义词以及反义词有s、sapidnesses等。
本文来自投稿,不代表逐光英语立场,如若转载,请注明出处
评论列表(12条)