曾无用英语翻译为"forget doing",还经常被译作nzeng,在《英语ABC实用语法词典》中,共找到17个与曾无相关的翻译和例句。
译文:马丁·路德·金曾说过 乏力之爱乃无爱之爱。同时乏爱之力 乃无智之力。
3. Sorry, what? "A nu-ca-ler."
4. it had nothing to do with the blackouts.
5. You have no family, no children.
6. That kid is my great, great, great, granduncle.
7. Without wisdom...without...
8. She had heard that giants could still be found in the godless wild beyond the Wall.
译文:她曾听说在长城以外,无信仰的蛮荒之地仍然可以找到巨人。
9. Live-Forever-Through-Countless-Ages...
10. No victories, no defeats, no Mama, no Papa. - Yeah.
11. My great-great-grandfather John tried to help him... let him sleep in a barn.
12. Ponpokona-Live-Forever-Jack.
13. Bethany, you are... the great-great-great-great-great-great- great-great-great-great-grandniece... of Jesus Christ.
译文:贝瑟妮,你是... 的曾,曾,曾... 曾...。
14. Someone once said it feels like zero gravity.
15. Nobody had ever thought about a repetition, a pattern-free structure before.
本文来自投稿,不代表逐光英语立场,如若转载,请注明出处
评论列表(64条)