"Abgemacht"是一个德语词语,通常被翻译成“约定”的意思。在德语中,它也可以用作简略回答“OK”或“好的”。在以下四个方面,我们将详细探讨“abgemacht”的含义和用法。
1. 作为约定的意思:
“Abgemacht”通常用作“约定”的意思,表示双方已经达成共识,同意遵守协议。可以用在商业、社交、学术等各种场合。
例句:
- Wir haben abgemacht, heute Abend ins Kino zu gehen. (我们已经约好了,今晚去看电影。)
- Es ist abgemacht, dass ich dir morgen den Bericht schicke. (我们已经约好了明天我会给你发送报告。)
- Haben wir abgemacht, dass du das Essen bezahlst? (我们约好你付餐费了吗?)
- Wir haben abgemacht, dass wir uns um 8 Uhr am Bahnhof treffen. (我们同意在8点在火车站见面。)
- Die Bedingungen des Vertrags sind abgemacht und akzeptiert. (我们已经同意并接受了合同条款。)
2. 作为回答“OK”或“好的”:
在某些情况下,“abgemacht”可以用于简略回答表示同意或同意某项建议。通常是在慢慢地讨论或商议之后,表示对提议的接受。
例句:
- Können wir uns um 4 Uhr treffen? - Abgemacht! (我们4点见面可以吗? - 好的!)
- Ich schlage vor, dass wir dieses Wochenende wandern gehen. - Abgemacht! (我建议我们这个周末去远足。 - 好的!)
3. 作为“说到做到”的承诺:
“abgemacht”还可以用于表达承诺或保证,表示一定会做到。通常是在向别人保证或答应后使用。
例句:
- Ich werde das Projekt bis Freitag fertigstellen, abgemacht! (我会在周五之前完成这个项目,保证!)
- Abgemacht, ich werde das Geld morgen zurückerstatten. (好的,我明天会还你钱。)
4. 作为“不打扰”的方式:
在德语中,“abgemacht”有时也可以用于表示不打扰对方的意思。例如,当朋友告诉你他/她很忙,你可以说“Abgemacht”,表示你理解并不会打扰他们。
例句:
- Ich bin gerade sehr beschäftigt. - Abgemacht, ich melde mich später bei dir. (我现在很忙。 - 好的,我稍后会联系你。)
- Ich werde in den nächsten Tagen im Ausland sein. - Abgemacht, ich wünsche dir eine gute Reise. (我将在未来几天去国外。 - 好的,祝你旅途愉快。)
总之,“abgemacht”在德语中是一个非常常见且多用途的词汇。它可以用作约定、回答、承诺或保证,甚至可以用作表示不打扰的方式。无论是商务会议、社交活动还是其他场合,我们都可以使用“abgemacht”。
abgemacht的中文翻译是“约定好了”,读音为“ahb-ge-mahkt”。
例句:
- A: Können wir morgen ins Kino gehen?
- B: Klar, abgemacht!
- A: Ich bringe dir das Geld am Freitag vorbei.
- B: Abgemacht!
本文来自投稿,不代表逐光英语立场,如若转载,请注明出处
评论列表(56条)