kaufungen通常被翻译为"考凤恩、考丰根"的意思,作为名词时有"地名"的意思,发音音标为[kaufungen],kaufungen在英语中经常以名词形式出现,在《新英汉词典(第3版)》中,共找到43个与kaufungen相关的例句。
Kaufungen的翻译
1.考凤恩
例句:The other times were just for fun. (The other times were just for fun.)
2.考丰根
例句:Raylene Lewis, 34, of College Station, Tex., had a frustrating experience with a now-defunct company, Acu-Gen, which guaranteed 99.9 percent accuracy with its blood tests. (雷琳刘易斯,34岁,德州卡城人,与目前已倒闭的公司Acu - Gen有过一次令人泄气的经历,Acu - Gen曾保证其血液测试有99.9%的准确性。)
3.地名
例句:Have lots and lots of fun! (Have lots and lots of fun!)
4.德、地名
例句:I'm wearing this great dress that I can't breathe in... and Lilly's got a date. (翻译:It could be fun, you know.)
用法及短语
kaufungen一般作为名词使用,如在Kaufungen([地名] 考丰根 ( 德 ))等常见短语中出现较多。
Kaufungen | [地名] 考丰根 ( 德 ) |
例句
1. Have lots and lots of fun! (翻译:Have lots and lots of fun!)
2. I'm wearing this great dress that I can't breathe in... and Lilly's got a date. (翻译:It could be fun, you know.)
3. Gen. Khin Nyunt and Gen. Tin Oo went straight upstairs to see Snr-Gen Than Shwe and Vice Snr-Gen Maung Aye. (翻译:丁吴将军和钦纽将军径直上楼去晋见丹瑞将军和孟诶副将。)
4. But, man, I got to have all the fun. (翻译:I got to have all the fun!)
5. The source of the virus was traced back... to drug testing done at Gen-Sys Laboratories in San Francisco. (翻译:病毒的来源被追溯... 旧金山GEN -sys实验室的药品检验。)
6. Allocations only happen in Gen0. (翻译:分配只会在Gen0中发生。)
7. Speaking of Brussels-- fun fact: (翻译:说到布鲁塞尔 小趣闻 Speaking of Brussels - - fun fact:)
8. That thing where you smile? (翻译:Remember fun? That thing where you smile?)
9. Next Station: Lek Kau. Please change for the KwongFat Intercity Rail. (翻译:下一站:沥滘,乘搭广佛城际轨道交通列车,请在该站转车。)
10. - A few years ago, it was fun. (翻译:- A few years ago, it was fun.)
11. Are you coming from Shaanxi? (翻译:打陕西下来的 Apakah kau dari Shaanxi?)
12. - Gen. McAuliffe, division commander. (翻译:这位是麦考利夫将军 也就是我们的师长)
13. The fun has only just started (翻译:The fun has only just started)
14. All right, well, you two go have fun. (翻译:you two go have fun.)
15. That was more fun than a barrel of monkeys. (翻译:That was more fun than a barrel of monkeys.)
本文来自投稿,不代表逐光英语立场,如若转载,请注明出处
评论列表(32条)