1. 词性和含义:
'third'是一个形容词或序数词,表示在某个序列或排名中排第三位,或者表示将被分成三个部分的最后一个部分。
2. 用途和应用场合:
'third'经常被用于描述顺序、排名、比较和分割等方面。在口语和书面语中都非常常见,尤其是在学术、商业、竞技体育等领域。
3. 派生词和常见搭配:
'third'可以与其他词组成许多常用表达,如'third party'(第三方),'third base'(垒球运动中的第三垒),'third world'(第三世界),'third wheel'(多余的人),'third degree'(严刑逼供),'third time's a charm'(三次必定成功)等等。
5个中英例句:
1. He came in third place in the race. (他在比赛中获得第三名。)
2. The company is hiring a third-party auditor to review its financial statements. (公司雇用第三方审计师来审核其财务报表。)
3. We're going to divide the profits into thirds. (我们将利润分成三份。)
4. The team needs a third baseman who can play both offense and defense. (这支球队需要一位既能进攻又能防守的第三垒手。)
5. She always feels like a third wheel when she hangs out with her couple friends. (她总是感觉和情侣朋友们一起出去玩是多余的。)
不存在单词'thrid',可能是打错了或拼错了。请查证。
thrid的意思是"第三、等于",在日常中也代表"穿过"的意思,发音是[θrid],thrid来源于英语,在《大课标百科词典》中,共找到30个与thrid相关的句子。
Thrid的中文翻译
1.第三
例句:The thrid part are tuff, ferruginous dolomite, crystal tuff and volcanic breccia. (第三段以凝灰岩、铁质白云岩、晶屑凝灰岩、火山角砾岩为主。)
2.等于
例句:He descended to the dead. On the thrid day he rose again. (他下降阴府,第三日从死者中复活。)
3.穿过
例句:True yaar, India will always remain a thrid world country. It can never be Australia, UK or Canada. (的确如此,印度会一直待在第三世界。永远也不能成为澳大利亚、英国或者加拿大。)
4.纤维、穿过
例句:" The thrid man said, " i'm smarter than both of you . I can fly to the sun. (翻译:第三个人发话了,我比你们两个都聪明,我能飞到太阳上去。)
用法及短语
thrid一般作为名词、动词使用,如在the thrid sound(第三心音)、widow's thrid([法] 寡妇的三分之一)等常见短语中出现较多。
the thrid sound | 第三心音 |
widow's thrid | [法] 寡妇的三分之一 |
例句
1. True yaar, India will always remain a thrid world country. It can never be Australia, UK or Canada. (翻译:的确如此,印度会一直待在第三世界。永远也不能成为澳大利亚、英国或者加拿大。)
2. " The thrid man said, " i'm smarter than both of you . I can fly to the sun. (翻译:第三个人发话了,我比你们两个都聪明,我能飞到太阳上去。)
3. As the one thrid of the site area will become green Spaces. (翻译:因为这里三分之一的区域将会成为绿化带。)
4. Now, starts the thrid Wuhan University English moive dubbing Competition . Let' s look forward to the contestants' wonderful performances! B (翻译:现在,我宣布武汉大学第二届英语配音比赛决赛现在开始.让我们共同期待选手们的精彩表现!)
5. The thrid section is about "achievements and inspiration of subsidizing of overseas returnee research fund in Shanxi province" . (翻译:正文第三部分,“山西省回国留学人员科研基金资助的成就与启示”。)
本文来自投稿,不代表逐光英语立场,如若转载,请注明出处
评论列表(52条)