noale的中文解释是"意、地名",还经常被翻译为罗,读音为[noale],在英语中以名词出现较多,在《新英汉汉英词典》中,共找到81个与noale相关的例句。
Noale的释义
1.意
例句:Give me a visky, ginger ale on the side, and don't be stingy, baby. (给我一杯威士忌,里面兑一些姜味汽水。宝贝儿,别太吝啬了。《安娜·克里斯蒂》)
2.地名
例句:Kilimanjaro and Erta Ale are just two links in a long chain of volcanoes that runs the length of the Great Rift. (乞力马扎罗和厄特尔这两座紧紧相连的火山 造就了大峡谷的长度)
3.罗
例句:Can we please get some ginger ale for the doctor,agent farnsworth. (Farnsworth探员 能给博士弄点姜汁酒吗?)
4.诺阿莱、罗
例句:That's where the kitchen was and over there we stored the ale. (翻译:以前厨房在那里... ...我们以前把麦酒放在那里)
用法及短语
noale一般作为名词使用,如在Noale([地名] 诺阿莱 ( 意 ))等常见短语中出现较多。
Noale | [地名] 诺阿莱 ( 意 ) |
例句
1. Can we please get some ginger ale for the doctor,agent farnsworth. (翻译:Farnsworth探员 能给博士弄点姜汁酒吗?)
2. That's where the kitchen was and over there we stored the ale. (翻译:以前厨房在那里... ...我们以前把麦酒放在那里)
3. Hey. give me a... give me a... give me a ginger ale. please. (翻译:嘿 给我一杯... 给我一杯... 给我一杯姜汁饮料)
4. The effect is a less fermentable wort, with a bit more mouthfeel than beer made with a pale ale malt. (翻译:它的作用是比啤酒更有一种麦芽麦酒的口感,较不容易发酵。)
5. - You slip round the back and see if there's any more best ale. (翻译:-你在这里应付一下 再看看是否有更多的好啤酒)
6. Newcastle Brown Ale: The one and only. (翻译:纽卡斯尔brown浓啤酒:有且只有。)
7. Now we shall be able to mull some ale! (翻译:现在我们可以热一些麦芽酒了! )
8. Come birl the ale, please. (翻译:来给我倒杯啤酒! )
9. He had finished his ale in a hurry and some of it had gone the wrong way. (翻译:因为他急忙喝完啤酒,有一部分呛进了气管。)
10. Mild ale will cost seven crowns, medium ten and for a strong one you'll have to take out a loan... (翻译:野麦啤酒售价7克朗 中瓶的10克朗 像你这么壮,你得把贷款拿出来...)
11. In geological terms, Erta Ale's volcano is still in its infancy. (翻译:就地质条件,厄特尔火山目前还处于初级阶段)
12. We'll set up tents outside with food and ale for the rest of your men. (翻译:我会在外面搭些帐篷 还有食物和啤酒,给你的士兵)
13. I would sooner micturate in a tankard of my own ale than journey to Tristram! (翻译:我宁愿在我的啤酒桶中也不愿意前往崔斯特瑞姆! )
14. Hey, I brought you a vodka and ginger ale so it won't upset your stomach. (翻译:Hey, 我给你拿了点伏特加和啤酒 免得你胃里边翻江倒海.)
15. Theon broke his own fast with a tankard of dark ale, cloudy with yeast and thick enough to chew on. (翻译:席恩用一大杯黑色淡啤酒和足以咬动的厚发酵面饼解决了早餐问题。)
本文来自投稿,不代表逐光英语立场,如若转载,请注明出处
评论列表(29条)