词的意思:Denotation是一个名词,表示一个词或符号所指示的确切对象或概念,通常是字面意思。
词性:Denotation是一个名词,没有其他形式。
常用场景:Denotation在语言学中被广泛使用,特别是当我们想要准确描述某个词语的意思时,可以使用Denotation。它也常出现在语言学和语义学的研究中,用于描述词汇的语义和意义。
词组搭配:常见的与Denotation有关的短语包括“词义”,“字面意义”,“指示”,“指向”等等。
相关短语:Denotation还有一些相关的短语,比如Connotation,表示一个词语的非字面意义或者隐含意义。另外,还有Extension和Intension这两个词,分别表示词语指向的外延和内涵。
发音拼写:Denotation的发音是/diːnəʊˈteɪʃ(ə)n/,拼写为d-e-n-o-t-a-t-i-o-n。
中文翻译:指示;指代;字面意义
读音:[ˌdiːnoʊˈteɪʃən]
例句:The denotation of the word "dog" is a domesticated carnivorous mammal.(单词“dog”的字面意义是一种驯化的食肉哺乳动物。)
denotation在中文中有"指称意义、本义"的意思,在日常中也代表"表示"的意思,在线发音:[.di:nәu'teiʃәn],在英语中以名词出现较多,在《英汉百科词典》中,共找到65个与denotation相关的句子。
Denotation的翻译
1.指称意义
例句:For example, the denotation of human is any person such as John and Mary, and its connotation is "biped", "featherless", "rational", etc. (例如,人的外延是任何人,如约翰和玛丽;内涵是“两足动物”“无羽毛的”“有理性的”等等。)
2.本义
例句:A word's meaning is made up of both denotation and connotation. (一个单词的含义是由表面义和引申义组成的。)
3.表示
例句:The word "yellow" in the second line of Tony the Tow Truck, its denotation is that it is a certain color, the color that Tony's garage is painted. (《托尼拖车》第二行中的“”一词,它的意思是它是一种特定的颜色,托尼的车库被漆成的颜色。)
用法及短语
denotation一般作为名词使用,如在formal denotation([计] 形式标志, 形式表示)、format denotation([计] 格式标志)、integral denotation(整标志;整数标志)等常见短语中出现较多。
formal denotation | [计] 形式标志, 形式表示 |
format denotation | [计] 格式标志 |
integral denotation | 整标志;整数标志 |
long denotation | [计] 长标志 |
plain denotation | [计] 简单标志 |
real denotation | [计] 实标志 |
routine denotation | [计] 例行程序标志, 程序标志 |
string denotation | [计] 串标志 |
例句
1. The word "yellow" in the second line of Tony the Tow Truck, its denotation is that it is a certain color, the color that Tony's garage is painted. (翻译:《托尼拖车》第二行中的“”一词,它的意思是它是一种特定的颜色,托尼的车库被漆成的颜色。)
2. For example, the denotation of human is any person such as John and Mary, and its connotation is "biped" , "featherless" , "rational" , etc. (翻译:例如,人的外延是任何人,如约翰和玛丽;内涵是“两足动物”“无羽毛的”“有理性的”等等。)
3. The core of Roland Barthes's theory is the distinction between the denotation and connotation of the symbols. (翻译:罗兰·巴特符号学理论的核心是区分了符号的直接意指和含蓄意指。)
4. And if it gives up, I have to say the denotation is quite spectacular. (翻译:如果不接受 And if it gives up, 不得不说 爆炸会特别壮观 I have to say the detonation is quite spectactular.)
5. Hyponymy in semantics is related to denotation and connotation in logics. (翻译:语义学的上下义关系涉及逻辑学上的内涵与外延。)
本文来自投稿,不代表逐光英语立场,如若转载,请注明出处
评论列表(43条)